• <cite id="g6u98"></cite>

    <cite id="g6u98"><noscript id="g6u98"></noscript></cite>
    <rt id="g6u98"></rt>
    <rp id="g6u98"><meter id="g6u98"></meter></rp>
  • <rt id="g6u98"><optgroup id="g6u98"></optgroup></rt><cite id="g6u98"><span id="g6u98"></span></cite>

    2020年12月英語四級翻譯真題答案解析第一套(鄭州新東方)

    2020-12-12 20:25:29來源:鄭州新東方

      新東方在線英語四級頻道考后發布英語四級真題答案解析,同時新東方實力師資團隊將對英語四級真題答案做權威解析,免費領取【大學英語四級真題解析】課程。更多2020年12月大學英語四級聽力真題答案、英語四級作文真題范文、英語四級閱讀真題答案、英語四級翻譯真題答案,請查看【2020年12月大學英語四級真題答案解析】專題。預祝大家高分通過大學英語四級考試!

    “四六級考試真題解析”/

    點擊廣告圖,第一時間查看考后真題解析↑↑↑↑

      【試題】

      魚是春節前夕餐桌上不可或缺的一道菜,因為漢語中“魚”字的發音與“余”字的發音相同。正由于這個象征性的意義,春節期間魚也作為禮物送給親戚朋友。魚的象征意義據說源于中國傳統文化。中國人有節省的傳統,他們認為節省得愈多,就感到愈為安全。今天,盡管人們愈來愈富裕了,但他們仍然認為節省是一種值得弘揚的美德。

      【譯文】

      Fish is an indispensable dish for the Spring Festival Eve dinner, because “fish” sounds like “surplus” or “abundant” in Chinese. Because of this symbolic meaning, fish is given to relatives and friends as gifts during the Spring Festival. It is said that the symbolic meaning of fish originated from traditional Chinese culture. Chinese people have the tradition of thrift. They think that the more they save, the safer they feel. Today, although people are getting richer, they still believe that thrift is a praiseworthy virtue.

      【解析】

     ?、?魚是春節前夕餐桌上不可或缺的一道菜,因為漢語中“魚”字的發音與“余”字的發音相同。

      第一句中逗號前的部分為主句,可處理成主系表結構的簡單句,其中“春節前夕餐桌上”可寫成“for the Spring Festival Eve dinner”;逗號后面部分是because引導的一個原因狀語從句。詞匯方面:不可或缺的:indispensable;“余”:surplus; abundant

      Fish is an indispensable dish for the Spring Festival Eve dinner, because “fish” sounds like

      “surplus” or “abundant” in Chinese.

     ?、?正由于這個象征性的意義,春節期間魚也作為禮物送給親戚朋友。

      第二句中句子主干為“春節期間魚也作為禮物送給親戚朋友”,主語“魚”和謂語“送給”之間為被動關系,翻譯時要寫成被動結構“fish is given...”,逗號前的部分為狀語,可處理成“because of +短語”的形式。詞匯方面:象征性的意義:symbolic meaning;親戚:relative

      Because of this symbolic meaning, fish is given to relatives and friends as gifts during the Spring Festival.

     ?、?魚的象征意義據說源于中國傳統文化。

      第三句可先調整語序:據說魚的象征意義源于中國傳統文化。該句可處理成主語從句,“據說”可處理成“it is said that...”, it為形式主語,that引導的從句為主語從句。詞匯方面:源于:originate from

      It is said that the symbolic meaning of fish originated from traditional Chinese culture.

     ?、?中國人有節省的傳統,他們認為節省得愈多,就感到愈為安全。

      第四句可處理成兩個句子,第一個句子“中國人有節省的傳統”可處理成一個主謂賓結構的簡單句;第二個句子“他們認為節省得愈多,就感到愈為安全”中,主語為“他們”,謂語為“認為”,謂語后面的“節省得愈多,就感到愈為安全”可處理成由that引導的賓語從句,賓從套用句式:the more...the more...即可。詞匯方面:節?。簍hrift;愈...愈...:the more...the more...;

      Chinese people have the tradition of thrift. They think that the more they save, the safer they feel.

     ?、?今天,盡管人們愈來愈富裕了,但他們仍然認為節省是一種值得弘揚的美德。

      第五句 “盡管人們愈來愈富裕了”為讓步狀語從句,可用although引導,該句的主句為“他們仍然認為節省是一種值得弘揚的美德”,主句中主語為“他們”,謂語為“認為”,謂語后面的“節省是一種值得弘揚的美德”可處理成由that引導的賓語從句。詞匯方面:值得弘揚的:praiseworthy;美德:virtue

      Today, although people are getting richer, they still believe that thrift is a praiseworthy virtue.

    2020年12月大學英語四級真題及答案大匯總
    題型

    掃碼關注四六級小助手服務號

    更多內容請查看【2020年12月大學英語四級真題答案解析】專題

    【0元領課】10天刷完四六級高頻詞

    10天刷完四六級高頻詞

    【2021年6月】:大學英語四級春季全程班

    大學英語六級春季全程班

    2020年四六級考試真題回憶及解析

    關注新東方在線 回復【四級真題】

    更多資料
    更多>>
    更多內容

    6月四六級備考資料

    最新考前水平測試

    更多>>
    • 4月21日

      四六級考前水平測試

      參與???直播解析,贏SK-II神仙水、安熱沙小金瓶、小米旅行箱、雙肩包!

      價格 : ¥0元

      限報人數:10000人

      免費領取
    • 4月19日

      四六級考前60天沖刺計劃

      直播送Dior口紅、SK-II神仙水、安熱沙小金瓶!參與測評+聽完所有直播,包郵送紙質書!

      價格 : ¥0元

      限報人數:10000人

      免費領取
    更多公開課>>
    更多>>
    更多資料
    亚洲日韩欧美国产高清αv,国产美女高潮流白浆免费观看,男女性高爱潮是免费国产